MA Audiovisual Translation 12 months Postgraduate Programme By University of Roehampton, London |TopUniversities
Programme Duration

12 monthsProgramme duration

Tuitionfee

16,500 GBPTuition Fee/year

Main Subject Area

Communication and Media StudiesMain Subject Area

Programme overview

Main Subject

Communication and Media Studies

Degree

MA

Study Level

Masters

Study Mode

On Campus

The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation. It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and live subtitling), multimedia localisation, dubbing and voice-over for films. The programme is open to multilingual students wishing to work between different languages but also welcomes students working monolingually in English. This course covers the theoretical and practical aspects of audiovisual translation. You will explore a broad range of approaches to translation, including linguistic, socio-linguistic, cultural, cognitive, descriptive, gender and postcolonial perspectives. You will also gain the practical translation skills fit for a career in the profession as it is shaped in the 21st Century. You will learn how to subtitle, to translate for dubbing and voiceover, and/or to provide captioning for the deaf and the hard-of-hearing.

Programme overview

Main Subject

Communication and Media Studies

Degree

MA

Study Level

Masters

Study Mode

On Campus

The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation. It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and live subtitling), multimedia localisation, dubbing and voice-over for films. The programme is open to multilingual students wishing to work between different languages but also welcomes students working monolingually in English. This course covers the theoretical and practical aspects of audiovisual translation. You will explore a broad range of approaches to translation, including linguistic, socio-linguistic, cultural, cognitive, descriptive, gender and postcolonial perspectives. You will also gain the practical translation skills fit for a career in the profession as it is shaped in the 21st Century. You will learn how to subtitle, to translate for dubbing and voiceover, and/or to provide captioning for the deaf and the hard-of-hearing.

Admission Requirements

176+
59+
2.7+
89+
6.5+
Students must be able to work into or out of English and another language or monolingually in English. Language combinations usually include English with Arabic, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish, although combinations of other languages with English may also be offered. We welcome enquiries from students with Finnish, Norwegian, Danish, Swedish, and Romanian. The decision to run any particular language combination is subject to demand and at the discretion of the Programme Convener in consultation with the Dean of School.

1 Year
Sep

Tuition fees

Domestic
9,250 GBP
International
16,500 GBP

Scholarships

Selecting the right scholarship can be a daunting process. With countless options available, students often find themselves overwhelmed and confused. The decision can be especially stressful for those facing financial constraints or pursuing specific academic or career goals.

To help students navigate this challenging process, we recommend the following articles:

More programmes from the university

Postgrad Programmes 1655