Master of Translation and Interpreting 24 months Postgraduate Program By The University of Melbourne |Top Universities
Subject Ranking

# =30QS Subject Rankings

Program Duration

24 monthsProgram duration

Main Subject Area

LinguisticsMain Subject Area

Program overview

Main Subject

Linguistics

Degree

Other

Study Level

Masters

Study Mode

On Campus

The Master of Translation and Interpreting is aimed at Chinese-English bilinguals who intend to work as professional translators and interpreters in professional roles that demand high-level translation, interpreting and intercultural skills. Graduates may work in fields such as government, business, commerce, law, international relations, or specialised technical areas.

The program focuses on both written and oral translation between English and Chinese languages.

  • Develop professional competence in translating and interpreting specialised topics such as legal and business document translation
  • Learn how to manage terminology, use translation technologies, and negotiate the cultural and intellectual boundaries of the Chinese and English-speaking worlds
  • Gain theoretical understanding of translation and interpreting, and apply it to your practical learning
  • Study in intensive small group sessions, autonomously through learning technologies, and in connection with industry partners and placement in a professional translation and interpreting environment

Program overview

Main Subject

Linguistics

Degree

Other

Study Level

Masters

Study Mode

On Campus

The Master of Translation and Interpreting is aimed at Chinese-English bilinguals who intend to work as professional translators and interpreters in professional roles that demand high-level translation, interpreting and intercultural skills. Graduates may work in fields such as government, business, commerce, law, international relations, or specialised technical areas.

The program focuses on both written and oral translation between English and Chinese languages.

  • Develop professional competence in translating and interpreting specialised topics such as legal and business document translation
  • Learn how to manage terminology, use translation technologies, and negotiate the cultural and intellectual boundaries of the Chinese and English-speaking worlds
  • Gain theoretical understanding of translation and interpreting, and apply it to your practical learning
  • Study in intensive small group sessions, autonomously through learning technologies, and in connection with industry partners and placement in a professional translation and interpreting environment

Admission Requirements

176+
58+
6+
79+

Mar
Jul

Scholarships

Selecting the right scholarship can be a daunting process. With countless options available, students often find themselves overwhelmed and confused. The decision can be especially stressful for those facing financial constraints or pursuing specific academic or career goals.

To help students navigate this challenging process, we recommend the following articles:

More programs from the university

Postgrad programs 399